Guide Ultime de la Foire de Canton 2026 | 2026广交会完全指南

Updated April 2026 · By Jing — bilingual, based in Guangdong, China

🇬🇧 EN🇪🇸 ES🇫🇷 FR🇸🇦 AR🇧🇷 PT🇯🇵 JA
Guide bilingue pour les acheteurs internationaux participant à la Foire de l'import et de l'export de Chine
为参加中国进出口商品交易会的国际买家准备的双语指南

>

Dernière mise à jour : avril 2026 | Données issues de cantonfair.org.cn (site officiel en langue chinoise)

Table des Matières | 目录

  1. Qu'est-ce que la Foire de Canton ?
  2. Dates officielles 2026
  3. Détail des phases 1 / 2 / 3
  4. Inscription des acheteurs étrangers
  5. Lieu et accès
  6. Catégories d'exposants et plan des halls
  7. Équipement et préparation
  8. Hébergements près de Pazhou
  9. Conseils d'un résident du Guangdong
  10. Phrases chinoises utiles
  11. Erreurs courantes des étrangers
  12. Alternatives si vous ratez la Foire de Canton

1. Qu'est-ce que la Foire de Canton ? | 广交会是什么? {#what-is-the-canton-fair}

La Foire de Canton — officiellement la Foire de l'import et de l'export de Chine (中国进出口商品交易会) — est la foire commerciale la plus grande et la plus ancienne de Chine. Fondée en 1957, elle a lieu chaque printemps (avril-mai) et chaque automne (octobre-novembre) à Guangzhou. Elle est co-organisée par le Ministère du Commerce de la Chine et le Gouvernement provincial du Guangdong, et gérée par le Centre du Commerce Extérieur de la Chine. En 2025, elle a été organisée 138 fois. La 139e édition ouvre ses portes en avril 2026. Avec plus de 25 000 exposants répartis sur 13 secteurs et 54 zones d'exposition, c'est l'événement d'approvisionnement le plus important pour toute personne qui achète des produits en Chine.

广交会,全称中国进出口商品交易会,是中国历史最悠久、规模最大的综合性国际贸易盛会。自1957年创办以来,每年春秋两季在广州举办,由商务部和广东省人民政府联合主办,中国对外贸易中心承办。截至2025年秋季已成功举办138届,2026年春季为第139届。广交会设有13个板块、54个展区,汇聚超过25,000家参展企业,是全球采购中国商品最重要的平台。广交会的口号是"广交世界,互利天下"。


2. Dates officielles 2026 | 2026年展会日期 {#2026-official-dates}

Session de printemps — 139e Foire de Canton | 春季·第139届

Dates 日期Durée 天数
Phase 1 第一期April 15–19, 2026 (4月15日–19日)5 days
Pause 休展April 20–22 (4月20日–22日)3 days
Phase 2 第二期April 23–27, 2026 (4月23日–27日)5 days
Pause 休展April 28–30 (4月28日–30日)3 days
Phase 3 第三期May 1–5, 2026 (5月1日–5日)5 days

Durée totale : 15 avril – 5 mai 2026 (21 jours)

总展期:2026年4月15日至5月5日(共21天)

Session d'automne — 140e Foire de Canton | 秋季·第140届

Dates 日期 (Prévisionnelles)
Phase 1 第一期October 15–19, 2026 (10月15日–19日)
Phase 2 第二期October 23–27, 2026 (10月23日–27日)
Phase 3 第三期November 1–5, 2026 (11月1日–5日)
Remarque : Les dates de la session d'automne suivent un schéma constant ; confirmez-les sur cantonfair.org.cn plus proche de la date.
注意:秋季展日期依据历届规律推算,请在展前通过官网确认最终日期。

Horaires d'ouverture : 9h30 – 18h tous les jours (dernière entrée 17h30)

开放时间:每日9:30–18:00(最后入场时间17:30)


3. Détail des phases 1 / 2 / 3 | 三期展品分类详解 {#phase-breakdown}

La Foire de Canton est divisée en 3 phases, chacune durant 5 jours, couvrant des secteurs d'activité différents. La 139e édition comporte 13 secteurs et 54 zones d'exposition. Vous DEVEZ planifier la phase à laquelle assister en fonction de vos catégories de produits — il n'y a pas de chevauchement entre les phases.

广交会分三期举办,每期5天,涵盖不同行业。第139届设13个板块、54个展区。务必根据您的采购品类选择对应的展期——各期展品互不重叠。

Phase 1 第一期 (15–19 avril | 4月15日–19日)

Thème : Électronique, machines, véhicules, matériaux de construction, produits industriels

重点:电子、机械、车辆、建材、工业品

Secteur 板块Produits clés 主要展品
Electronics & Household Appliances 电子及家电Consumer electronics, audio/video, computers, communication devices, electronic components, smart home 消费电子、音视频、电脑通信、电子元器件、智能家居
Lighting 照明LED, decorative lighting, commercial lighting, outdoor lighting LED照明、装饰灯具、商业照明、户外照明
Vehicles & Two-Wheelers 车辆及两轮车Automobiles, NEVs, motorcycles, e-bikes, auto parts 汽车、新能源车、摩托车、电动车、汽车配件
Machinery 机械Industrial machinery, agricultural machinery, power tools, food processing machinery 工业机械、农业机械、电动工具、食品加工机械
Hardware & Tools 五金工具Hand tools, fasteners, locks, plumbing, bathroom fittings 手动工具、紧固件、锁具、水暖卫浴
Building Materials 建筑材料Ceramic tiles, stone, doors/windows, decorative materials 瓷砖、石材、门窗、装饰材料
New Energy & Smart Mobility 新能源及智慧出行Solar panels, energy storage, charging equipment, smart transportation 太阳能、储能设备、充电设备、智慧交通
Industrial Automation & Smart Manufacturing 工业自动化及智能制造Robots, automation equipment, sensors, 3D printing 机器人、自动化设备、传感器、3D打印

Phase 2 第二期 (23–27 avril | 4月23日–27日)

Thème : Biens de consommation, décoration d'intérieur, cadeaux, soins personnels

重点:日用消费品、家居装饰、礼品、个人护理

Secteur 板块Produits clés 主要展品
Home Décor & Housewares 家居装饰及日用品Kitchenware, glassware, ceramics, home décor, garden products 厨房用品、玻璃器皿、陶瓷、家居装饰、园艺用品
Gifts & Premiums 礼品Promotional gifts, toys, festival decorations, crafts 促销礼品、玩具、节日装饰、工艺品
Personal Care & Beauty 个人护理Cosmetics, hair care, wellness products, health devices 化妆品、美发产品、保健品、健康器具
Baby & Children 孕婴童用品Strollers, car seats, feeding, toys, children's apparel 婴儿车、安全座椅、喂养用品、童装
Silver Economy 银发经济Senior care products, rehabilitation devices, senior daily necessities 老年护理用品、康复器材、老年日用品
Smart Living 智慧生活Smart wearables, IoT devices, smart home appliances 智能穿戴、物联网设备、智能家电
Health & Recreation 健康休闲Fitness equipment, outdoor sports, leisure products, pet supplies 健身器材、户外运动、休闲用品、宠物用品

Phase 3 第三期 (1er–5 mai | 5月1日–5日)

Thème : Textiles, vêtements, chaussures, alimentation, produits médicaux

重点:纺织、服装、鞋类、食品、医疗

Secteur 板块Produits clés 主要展品
Textiles & Garments 纺织服装Fabrics, apparel, underwear, sportswear, fashion accessories 面料、服装、内衣、运动装、时尚配饰
Shoes & Bags 鞋靴箱包Shoes, boots, handbags, luggage, travel accessories 鞋靴、手袋、箱包、旅行配件
Office Supplies & Stationery 办公文具Stationery, office furniture, printing supplies 文具、办公家具、打印耗材
Food & Agricultural Products 食品及农产品Processed food, beverages, tea, agricultural products 加工食品、饮料、茶叶、农产品
Medical & Health 医药保健Medical devices, pharmaceuticals, health supplements 医疗器械、药品、保健品

4. Inscription des acheteurs étrangers | 境外采购商注册指南 {#registration}

Comment s'inscrire | 注册方式

L'inscription est gratuite pour les acheteurs étrangers et se fait entièrement en ligne sur le portail officiel.

境外采购商注册免费,全部通过官方在线系统完成。

Portail d'inscription 注册入口:

https://buyer.cantonfair.org.cn/register/index?lang=zh-CN

Étapes d'inscription | 注册步骤

  1. Créer un compte — Rendez-vous sur le portail d'inscription. Sélectionnez "境外采购商" (Acheteur étranger). Indiquez votre adresse email et définissez un mot de passe.
  2. Remplir votre profil — Renseignez les détails personnels et professionnels : nom complet (comme sur votre passeport), nom de l'entreprise, type d'activité, pays/région, numéro de téléphone.
  3. Télécharger les documents — Page photo du passeport (scan clair), licence d'exploitation ou certificat d'enregistrement de l'entreprise, carte de visite (optionnelle mais recommandée).
  4. Soumettre pour vérification — Le système traite généralement les demandes en 1 à 3 jours ouvrables.
  5. Récupérez votre badge — Après approbation, vous recevrez un code QR. Vous pouvez soit imprimer votre badge à l'avance, soit le récupérer sur place aux stations d'impression de badges.

注册步骤:

  1. 创建账号 — 访问注册入口,选择"境外采购商"身份,填写邮箱并设置密码。
  2. 完善资料 — 填写个人及公司信息:护照姓名、公司名称、经营类型、国家/地区、电话号码。
  3. 上传文件 — 护照信息页扫描件(清晰)、营业执照或公司注册证书、名片(建议提供)。
  4. 提交审核 — 系统通常在1–3个工作日内完成审核。
  5. 领取证件 — 审核通过后获得二维码,可提前自行打印证件或到现场证件打印站制作。

Notes importantes | 注意事项


5. Lieu et accès | 场馆及交通 {#venue}

Complexe de la Foire de l'import et de l'export de Chine (Pazhou) | 中国进出口商品交易会展馆(琶洲)

Adresse 地址:

382 Yuejiang Zhong Road, Haizhu District, Guangzhou 510335

广州市海珠区阅江中路382号 邮编:510335

Ce lieu est l'un des plus grands complexes d'exposition d'Asie, avec une superficie totale de plus de 1,1 million de mètres carrés. Il se compose des zones A, B et C (A区、B区、C区), reliées par des passerelles surélevées.

展馆是亚洲最大的展览场馆之一,总面积超过110万平方米,由A区、B区、C区组成,通过空中连廊相连。

Métro (Recommandé) | 地铁(推荐)

Ligne 线路Station 站名Zone correspondante 对应展区
Line 8 八号线Pazhou 琶洲站Area A (A区)
Line 8 八号线Xingang Dong 新港东站Area B (B区)
Line 18 十八号线Pazhou Wanchaohui 琶洲万博站Area C (C区)
Conseil : La ligne 8 est directement connectée à la station Changgang (correspondance avec la ligne 2 pour la gare ferroviaire de Guangzhou Sud / TGV) et à Wanshengwei (correspondance avec la ligne 4 pour Nansha). Pendant la foire, des trains supplémentaires circulent sur la ligne 8 aux heures de pointe.
提示: 8号线直达昌岗站(可换乘2号线前往广州南站/高铁),以及万胜围站(可换乘4号线前往南沙)。展会期间8号线在高峰时段增开列车。

Depuis l'aéroport de Baiyun (CAN) | 从白云机场出发

Depuis la gare ferroviaire de Guangzhou Sud | 从广州南站出发

Depuis Hong Kong | 从香港出发

Prenez la Ligne à grande vitesse Guangzhou–Shenzhen–Hong Kong (广深港高铁) depuis West Kowloon jusqu'à la gare de Guangzhou Sud (~50 min). Prenez ensuite le métro ou un taxi pour Pazhou.

乘坐广深港高铁从西九龙到广州南站(约50分钟),再转地铁或出租车前往琶洲。


6. Catégories d'exposants et plan des halls | 展品分类及展馆布局 {#categories}

Le site comporte 3 zones (A, B, C) avec des halls numérotés de 1.1 à 16.3. Le plan général par phase :

展馆分A、B、C三个展区,展厅编号从1.1到16.3。各期大致对应:

Zone 展区Halls 展厅Phase correspondante 对应展期
Area A (A区)Halls 1.1–5.1Phase 1 (Electronics, Machinery, Lighting) 第一期(电子、机械、照明)
Area B (B区)Halls 8.1–13.1Phase 2 (Consumer Goods, Home Décor, Gifts) 第二期(日用消费品、家居、礼品)
Area C (C区)Halls 14.1–16.3Phase 3 (Textiles, Food, Medical) 第三期(纺织、食品、医疗)
Les plans des halls sont disponibles aux guichets d'entrée et sur l'application de la Foire de Canton. Téléchargez l'application (recherchez "广交会" dans votre magasin d'applications) pour utiliser la navigation intérieure.
展厅地图可在入口咨询台和广交会APP获取。在应用商店搜索"广交会"下载APP,可使用室内导航功能。

Aperçu des 13 secteurs | 13大板块一览

#Secteur (FR)板块 (中文)
1Électronique et électroménager电子及家电
2Éclairage照明
3Véhicules et deux-roues车辆及两轮车
4Machines机械
5Quincaillerie et outils五金工具
6Matériaux de construction et articles sanitaires建筑材料及卫浴
7Énergies nouvelles et mobilité intelligente新能源及智慧出行
8Automatisation industrielle et fabrication intelligente工业自动化及智能制造
9Décoration d'intérieur et articles ménagers家居装饰及日用品
10Cadeaux, produits haut de gamme et soins personnels礼品及个人护理
11Textiles et vêtements纺织服装
12Chaussures, sacs et fournitures de bureau鞋靴箱包及办公文具
13Alimentation, médical et santé食品、医药保健

7. Équipement et préparation | 参会准备清单 {#preparation}

Articles essentiels | 必带物品

Avant votre départ | 出发前准备

  1. Inscrivez-vous en ligne au moins 2 semaines avant l'ouverture de la foire 至少提前2周在线注册
  2. Recherchez les exposants sur le site/l'application de la Foire de Canton (recherche par catégorie de produit) 在官网/APP上搜索目标参展商(按产品类别筛选)
  3. Planifiez vos rendez-vous à l'avance via la plateforme de mise en relation « Trade Bridge » (贸易之桥) 通过"贸易之桥"平台提前预约洽谈
  4. Réservez votre hôtel tôt — les chambres près de Pazhou sont épuisées 2 à 3 mois à l'avance 提前预订酒店——琶洲附近酒店通常提前2–3个月售罄
  5. Procurez-vous une carte SIM chinoise ou une eSIM — des guichets de l'aéroport vendent des SIM touristiques 购买中国电话卡或eSIM——机场有售旅游SIM卡
  6. Téléchargez des applications de traduction — Google Translate (paquet chinois hors ligne), ou utilisez 百度翻译 下载翻译软件——谷歌翻译(离线中文包)或百度翻译

8. Hébergements près de Pazhou | 琶洲周边住宿推荐 {#accommodation}

Distance de marche (< 1km) | 步行可达(1公里内)

Hôtel 酒店Notes 说明
Westin Pazhou 琶洲威斯汀酒店Directement connecté à la zone B. Meilleur choix pour la commodité. 直连B区,最方便之选。
Shangri-La Pazhou 琶洲香格里拉大酒店Connecté à la zone A via passerelle aérienne. 空中连廊直通A区。
Grand Hyatt Guangzhou 广州富力君悦大酒店10 min de marche jusqu'à la zone A. 步行10分钟到A区。
Langham Place 广州南丰朗豪酒店Près de la zone C. Haute qualité. 靠近C区,品质上乘。

À proximité (accessible par métro, 2–4 arrêts) | 地铁可达(2–4站)

Hôtel 酒店Zone 区域Métro 地铁
Four Seasons Guangzhou 广州四季酒店Zhujiang New Town 珠江新城Line 3/5, puis Line 8
W Guangzhou 广州W酒店Zhujiang New Town 珠江新城Line 3/5, puis Line 8
Park Hyatt Guangzhou 广州柏悦酒店Zhujiang New Town 珠江新城Line 3, puis Line 8
Hilton Guangzhou Tianhe 天河希尔顿Tianhe 天河Line 3, puis Line 8

Économiques | 经济型选择

Hôtel 酒店Zone 区域Fourchette de prix 价格区间
Atour Hotel Pazhou 琶洲亚朵酒店Pazhou 琶洲¥400–600/night
Lavande Hotel Pazhou 琶洲丽枫酒店Pazhou 琶洲¥300–500/night
7 Days Inn / Home Inn 7天/如家Kecun/Chigang 客村/赤岗¥150–300/night
Airbnb apartments 民宿Pazhou/Kecun 琶洲/客村¥200–500/night
Avertissement : Pendant la Foire de Canton, les prix des hôtels près de Pazhou augmentent de 2 à 5 fois. Réservez le plus tôt possible. Envisagez de séjourner à Zhujiang New Town (珠江新城) — ce n'est que 15 minutes de métro et il y a beaucoup plus de choix.
提醒: 广交会期间琶洲附近酒店价格暴涨2–5倍。请尽早预订。可考虑住在珠江新城——地铁仅15分钟,酒店选择更多。

9. Conseils d'un résident du Guangdong | 来自广东本地人的建议 {#local-tips}

Arrivez un jour à l'avance. Le premier jour de chaque phase est le plus chargé — plus de 100 000 visiteurs. Si vous arrivez la veille, vous pouvez récupérer votre badge, tester votre itinéraire de transport et commencer la visite en pleine forme le matin de l'ouverture.

提前一天到达。 每期第一天是最拥挤的——超过10万人入场。提前一天到达可以办好证件、熟悉交通路线,第二天一早精力充沛地逛展。

Mangez avant d'entrer. La nourriture à l'intérieur du site est trop chère et moyenne. Prenez un petit-déjeuner copieux à votre hôtel ou achetez quelque chose à la station de métro. Si vous devez manger sur place, la cour de restauration de la zone B est la meilleure option.

入场前吃饱。 场内餐饮价格偏高且一般。在酒店吃好早餐或在地铁站买点东西。如需在场内用餐,B区美食广场相对最好。

Allez le deuxième ou le troisième jour. Le premier jour est un chaos. Les jours 2 et 3 sont ceux où les acheteurs sérieux négocient. Les jours 4 et 5, les exposants sont plus disposés à discuter des prix et de la flexibilité sur les quantités minimales de commande (MOQ) car ils ont déjà atteint leur quota de contacts.

建议第二或第三天去。 第一天人山人海。第二、三天是认真采购商谈判的时间。第四、五天参展商更愿意讨论价格和起订量灵活性,因为他们已完成大部分接洽任务。

Apportez votre propre bouteille d'eau. Il y a des distributeurs d'eau mais les files d'attente sont longues. Guangzhou en avril-mai est chaud et humide (28–33°C). Hydratez-vous régulièrement.

自带水壶。 展馆有饮水机但排队很长。广州4–5月闷热潮湿(28–33°C),注意补水。

Utilisez WeChat, pas WhatsApp. Presque tous les fournisseurs chinois communiquent via WeChat. Configurez-le avant votre arrivée et ayez votre code QR prêt à scanner. C'est la façon dont vous maintiendrez le contact après la foire.

用微信,别用WhatsApp。 几乎所有中国供应商都用微信沟通。提前注册微信并准备好二维码。展后联络主要靠微信。

Obtenez des devis écrits. Les devis verbaux ne valent rien. Demandez aux exposants d'écrire : prix unitaire, MOQ, coût de l'échantillon, délai de production et port FOB. Prenez une photo du devis avec leur carte de visite.

获取书面报价。 口头报价没有意义。请参展商写下:单价、起订量、样品费、生产周期、FOB港口,然后拍照留存并附上名片。

Guangzhou est un paradis de la nourriture. Ne mangez pas à l'hôtel tous les soirs. Explorez : le dim sum (早茶) chez 点都德 ou 广州酒家, les viandes rôties cantonaises (烧腊) chez 太兴, le riz en pot (煲仔饭) chez 超记, et la bouillie de nuit (粥) n'importe où dans le district de Liwan.

广州是美食天堂。 别每晚都在酒店吃。去探索:点都德或广州酒家的早茶,太兴的烧腊,超记的煲仔饭,荔湾区随处可见的深夜粥铺。


10. Phrases chinoises utiles pour la foire | 广交会实用中文短语 {#chinese-phrases}

Salutations et expressions de base | 问候及基础用语

EnglishChinesePinyin
Hello你好Nǐ hǎo
Thank you谢谢Xiè xie
Excuse me / Sorry不好意思Bù hǎo yì si
I don't understand我听不懂Wǒ tīng bù dǒng
Do you speak English?你会说英语吗?Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
Can you write it down?你能写下来吗?Nǐ néng xiě xià lái ma?

Dans l'exposition | 在展馆内

EnglishChinesePinyin
I'm looking for [product]我想找[产品]Wǒ xiǎng zhǎo [chǎnpǐn]
What's the unit price?单价多少?Dānjià duōshao?
What's the MOQ?最低起订量是多少?Zuìdī qǐdìngliàng shì duōshao?
Can you give a better price?能便宜点吗?Néng piányi diǎn ma?
Can I get a sample?可以拿样品吗?Kěyǐ ná yàngpǐn ma?
How long is production time?生产周期多长?Shēngchǎn zhōuqī duō cháng?
Do you do OEM/ODM?你们做OEM/ODM吗?Nǐmen zuò OEM/ODM ma?
Can you ship to [country]?能发货到[国家]吗?Néng fāhuò dào [guójiā] ma?
What's the FOB price?FOB价格多少?FOB jiàgé duōshao?
Let me scan your WeChat我扫一下你的微信Wǒ sǎo yíxià nǐ de Wēixìn
Here's my business card这是我的名片Zhè shì wǒ de míngpiàn
I'll contact you after the fair展会后我联系你Zhǎnhuì hòu wǒ liánxì nǐ

Navigation et vie quotidienne | 交通及日常

EnglishChinesePinyin
Where is Hall [number]?[X]号馆在哪里?[X] hào guǎn zài nǎlǐ?
Where is the restroom?洗手间在哪?Xǐshǒujiān zài nǎ?
Take me to Pazhou Exhibition Center去琶洲展馆Qù Pázhōu zhǎnguǎn
How much is this?这个多少钱?Zhège duōshao qián?
Too expensive太贵了Tài guì le
I'd like the bill买单Mǎidān
Turn left / right左转 / 右转Zuǒ zhuǎn / Yòu zhuǎn

11. Erreurs courantes des étrangers | 外国采购商常犯的错误 {#common-mistakes}

1. Ne pas savoir quelle phase assister | 不清楚该参加哪一期

Chaque phase couvre des catégories de produits complètement différentes. Si vous vendez des meubles mais assistez à la phase 1, vous ne trouverez aucun exposant pertinent. Vérifiez le détail des phases ci-dessus et planifiez en conséquence.

每期展品完全不同。如果你采购家具却去了第一期,你会发现没有相关参展商。请对照上文展品分期安排好行程。

2. Ne visiter qu'un seul jour | 只去一天

Un jour n'est pas suffisant. Vous passerez la première moitié à vous orienter. Planifiez au moins 2 à 3 jours par phase. Les acheteurs sérieux restent pendant les 5 jours entiers de la phase.

一天远远不够。前半天基本在找方向。每期至少安排2–3天,认真的采购商会参加完整的5天展期。

3. Ne pas avoir WeChat prêt | 没有提前准备好微信

Si vous distribuez des cartes de visite et des adresses email, la plupart des fournisseurs chinois ne vous contacteront jamais par email. Ils utilisent WeChat. Créez un compte WeChat avec un numéro de téléphone international avant votre arrivée.

如果你只留名片和邮箱,大多数中国供应商不会通过邮件跟进。他们用微信。出发前用国际手机号注册好微信。

4. Accepter le premier prix | 接受第一个报价

Les premiers prix à la Foire de Canton sont toujours gonflés. Négociez systématiquement. Demandez des réductions pour les grosses commandes, comparez 3 à 5 fournisseurs, et négociez après la foire via WeChat quand l'urgence est moins forte.

广交会上的第一个报价总是偏高的。一定要砍价。询问批量折扣,对比3–5家供应商,展后通过微信在没有紧迫感时再谈。

5. Ne pas apporter assez de cartes de visite | 名片带得不够

Vous échangerez des cartes avec 30 à 50 exposants par jour. Les cartes bilingues (anglais + chinois) font une bien meilleure impression. Prévoyez 200 à 300 pour un voyage complet.

你每天会和30–50个参展商交换名片。中英双语名片更受欢迎。整个行程准备200–300张。

6. Ignorer la plateforme en ligne | 忽视线上平台

La Foire de Canton dispose d'une plateforme en ligne permanente sur 365.cantonfair.org.cn et d'un système de mise en relation « Trade Bridge » (贸易之桥). Utilisez-les pour présélectionner les fournisseurs et planifier les rendez-vous. Se lancer à l'aveugle fait perdre du temps.

广交会有常设线上平台(365.cantonfair.org.cn)和"贸易之桥"供采对接系统。用它们提前筛选供应商和预约会议。盲目逛展浪费时间。

7. Ne pas vérifier les fournisseurs après la foire | 展后不做供应商验证

La Foire de Canton est un point de départ, pas une ligne d'arrivée. Après la foire, vérifiez les fournisseurs : consultez leur licence d'exploitation, visitez leur usine, commandez des échantillons, et utilisez un service d'inspection tiers avant de passer de grosses commandes.

广交会是起点,不是终点。展后务必验证供应商:查验营业执照、实地验厂、订购样品,大单前使用第三方验货服务。

8. S'habiller trop décontractément | 穿着过于随意

Bien qu'il fasse chaud à Guangzhou, arriver en short et tongs indique aux exposants que vous n'êtes pas un acheteur sérieux. Le style décontracté professionnel est parfait : polo, pantalon chino et chaussures fermées confortables.

虽然广州天气炎热,但穿短裤拖鞋会让参展商觉得你不是认真的采购商。商务休闲最合适——Polo衫、休闲裤、舒适的包头鞋。


12. Alternatives si vous ratez la Foire de Canton | 错过广交会的替代方案 {#alternatives}

Si vous ne pouvez pas vous rendre à Guangzhou en avril/mai ou octobre/novembre, voici vos meilleures alternatives :

如果您无法在4–5月或10–11月前往广州,以下是最佳替代选择:

Autres grandes foires commerciales chinoises | 其他中国大型展会

Foire 展会Lieu 地点Date 时间Thème 侧重
CIIE (中国国际进口博览会)Shanghai 上海November 11月Imports into China 进口
East China Fair (华交会)Shanghai 上海March 3月Textiles, light industry 纺织轻工
Yiwu Fair (义博会)Yiwu 义乌October 10月Small commodities 小商品
CIFF (中国家博会)Guangzhou/Shanghai 广州/上海March/SeptemberFurniture 家具
Hong Kong Electronics FairHong Kong 香港April/OctoberElectronics 电子
Shenzhen Hi-Tech Fair (高交会)Shenzhen 深圳November 11月Technology 科技

Options disponibles toute l'année | 全年可行方案


Carte de référence rapide | 速查卡片

`

139th Canton Fair (Spring 2026) | 第139届广交会(2026年春季)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Phase 1: April 15–19 | 第一期:4月15日–19日

Phase 2: April 23–27 | 第二期:4月23日–27日

Phase 3: May 1–5 | 第三期:5月1日–5日

Venue: 382 Yuejiang Zhong Rd, Haizhu, Guangzhou

场馆:广州市海珠区阅江中路382号

Metro: Line 8 → Pazhou Station

地铁:8号线 → 琶洲站

Register: buyer.cantonfair.org.cn

注册:buyer.cantonfair.org.cn

Hotline: 4000-888-999

热线:4000-888-999

Website: www.cantonfair.org.cn

官网:www.cantonfair.org.cn

`


Besoin d'aide ? | 需要帮助?

Que ce soit votre première Foire de Canton ou votre vingtième, nous pouvons vous aider à vous préparer, à naviguer et à assurer le suivi après l'événement. Nous sommes basés dans le Guangdong et connaissons cette foire sur le bout des doigts.

无论您是第一次还是第二十次参加广交会,我们都能帮您做好准备、高效参展、展后跟进。我们扎根广东,对广交会了如指掌。

Contactez-nous 联系我们: [email protected]


Ce guide a été compilé à partir de sources officielles en langue chinoise sur cantonfair.org.cn. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez toujours le site officiel.

本指南数据来源于广交会中文官网 cantonfair.org.cn。最新信息请以官网公告为准。


Besoin d'aide avec la Chine?

Discutez avec Jing — bilingue, basée dans le Guangdong. Conseils voyage, vérification fournisseurs, business.

💬 Discuter sur WhatsApp

ou par email: [email protected]

Recevez des conseils gratuits sur la Chine

Informations hebdomadaires sur les affaires et voyages en Chine. Pas de spam.